" She became smaller more lithe..."

The initial form woman took was the braided throats of two dinosaurs.
Later, time changed and woman changed too.
She became smaller, more lithe, more in keeping with the two-masted (in some countries three-masted)
ships that float on the misfortune of making a living.
She herself floats on the scales of a cylinder-bearing dove of immense weight.
Epochs change and the woman of our epoch resembles the gap in a filament.
Empeiricos Andreas poetry
Translation: 2004, Karen van Dyck
From: A Century of Greek Poetry: 1900-2000

No comments:

...η μελέτη του σώματος δίνει την αίσθηση ανείπωτης περιπλοκής...
Φρ. Νιτσε